• Home
  • Poem
  • Cop28 Under Fire: A Look at the Sinister Nexus
Image

Cop28 Under Fire: A Look at the Sinister Nexus

Azam’s poem uncovers corruption in Cop28’s climate funding deal—blood money—exposing banks, leaders, and nations that profit from the crisis—exclusively for Different truths.

$400 million bowled in Blood Money
After decades of bleeding, the needy
Not enough to lick the spit
Damn, they don't have the grit
 
To walk the walk 
But throw a fistful and talk 
Headlines yell that poor countries are winners
Nah, not them; the winners are the sinners
 
Yet, the grand-standing end-users 
Are the leaders with grubby paws
Of the recipient countries, howling and drowning
With offshore accounts fattening and growling
 
And the dodgy banks offshore
Real owners of grants galore
With blow-dried hair, high-tech pimps
On filling their coffers, they do not skimp
  
The spidery network of a money bed
Semantic altruism on its head
They process grants and own the companies
Which get development contracts for their cronies
 
Bribe the crooks running their countries
Who pocketed smoothly all these monies
Which find their way back off-shore
Lying in wait for their overthrow
 
Lean, hungry and villainous
Casius’ eyes are so jealous
Yet somewhere, sometimes a hand-pump awaits
For the end user, the trickle of Blood Money’s fate.

Picture design by Anumita Roy

author avatar
Azam Gill
Azam Gill is a novelist, analyst and retired Lecturer from Toulouse University, France. He has authored eight books, including three thrillers — Blood Money, Flight to Pakistan and Blasphemy. He also writes for The Express Tribune, a New York Times affiliate, blogs on his website and is a Contributing Editor for The Big Thrill, a webzine of the International Association of Thriller Writers. He served in the French Foreign Legion, French Navy, and the Punjab Regiment.
1 Comments Text
  • Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    Releated Posts

    A Time for Reflection: An Untrodden Path & Human Transience

    Sumita translates the song “Jakhon porbe na mor paayer chinnho ei baate,” by Rabindranath Tagore, exclusively for Different…

    ByBySumita BhattacharyaNov 21, 2024

    The Silent Scream: Love is a Dream

    Rajashree’s poem explores the destructive pursuit of power, leaving a trail of sorrow and despair, exclusively for Different…

    ByByRajashree MohapatraNov 20, 2024

    No Licks, No Bows

    Mehzabeen’s poem explores individuality and authenticity, challenging conformity in a world that values flattery. It embraces unique perspectives,…

    ByByMehzabeen HussainNov 19, 2024

    Compose on You…

    A poignant poem about loss of a friend, an elegy, by Rituparna, exclusively for Different Truths. There lies…

    ByByRituparna KhanNov 15, 2024