Image

Bridge-in-Making

Prof. Nandini shares the agony of an Indian poet in English, in a poignant poem, exclusively for Different Truths.

I am an Indian poet in English!
How long shall I wear this elegant
garland? Can I even put it down?

Poetry in English is like a passion for empire building.
It’s the subaltern speaking
the words pleading to be universally, intently heard.

I guess what I write is no English.
Still, it’s a negotiable alternative
to breathing, to the art of living.

It’s the aroma to keep my spirits buoyant.
It’s a reconciliation, a bridge-in-making,
between the privileged and the marginalised.

Oh Muse! Teach me how to break down
this boundary – poets and Indian English poets – erected
since ages, between the periphery and the centre.

Make my poetry as delicious as
watered-rice-brinjal-fry and
dry fish. To look the world in the eye.

I write in English to free my words
lying imprisoned in the arms of the heart.
Be it Odishan or Indian, but it’s out of this earth and wind.

I am the drunkard, and I am the glass
of beer. I have committed no sin
which you haven’t; I share your fate.

Odia is to think, feel, dream and
be my funeral pyre. English, to me,
is my garland and my sword, my sole refuge.

It’s the voice of my longings and belongings.
Honest as the west wind and the yearly floods in
coastal Indian villages, it’s the frozen marrow in my bones.

But it gives me a name, my very own.
It comes to me without tireless waiting.
It torrents with the haste of the Yamuna in July rain.

Language is like raindrops shaped into a pearl.
It’s like happy-healthy sprouted beans; like red wine
from Goa; like silken embroidery on my outfit.

Poetry kickstarts the day with the mercury boiled,
it clears all barriers between the
heart and home and hearth.

The letters of the English alphabet I use, with their
jingling anklets, flood my world with joy.
Poetry falls down in droplets, the stars melt away.

I am Indian, Odia by birth, with
wheatish-brown skin, dark eyes. I am just a poet –
English or no English – my taverns filled with Muses.   

Visual by Different Truths

author avatar
Prof. Nandini Sahu
Prof. Nandini Sahu, Amazon’s best-selling author in 2022, professor of English and Former Director the School of Foreign Languages, IGNOU, New Delhi, is an established poet, creative writer, and folklorist. She is the author/editor of 17 books. She is the recipient of the Literary Award/Gold Medal from the Vice President of India for her contribution to English Studies. Her areas of research cover New Literatures, Critical Theory, Folklore and Culture Studies, Children’s Literature and American Literature.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Releated Posts

A Time for Reflection: An Untrodden Path & Human Transience

Sumita translates the song “Jakhon porbe na mor paayer chinnho ei baate,” by Rabindranath Tagore, exclusively for Different…

ByBySumita BhattacharyaNov 21, 2024

The Silent Scream: Love is a Dream

Rajashree’s poem explores the destructive pursuit of power, leaving a trail of sorrow and despair, exclusively for Different…

ByByRajashree MohapatraNov 20, 2024

No Licks, No Bows

Mehzabeen’s poem explores individuality and authenticity, challenging conformity in a world that values flattery. It embraces unique perspectives,…

ByByMehzabeen HussainNov 19, 2024

Compose on You…

A poignant poem about loss of a friend, an elegy, by Rituparna, exclusively for Different Truths. There lies…

ByByRituparna KhanNov 15, 2024